menu

Apbedīšanas nams “KORAD”

Jelgava, Rūpniecības iela 16

+(371) 29456819 00-24
+(371) 26802777 00-24
https://www.korad.lv

Памятник на месте захоронения младолатыша Юриса Алунанса 01.05 (13.05) 1832-06.04 (18.04) 1864

13. 02. 2024

Из всех основателей либерально-прогрессивного движения младолатышей Юрис Алунанс ушёл из жизни раньше всех своих товарищей, немного не дожив до возраста 32 лет. С учётом всех сложившихся обстоятельств хоронить его могли только его родственники и значит именно они принимали решение как это должно было произойти.

За давностью прошедших лет не сохранилось достоверной информации о том, как всё было на самом деле, а одно единственное тиражируемое отрывочное воспоминание Адольфа Алунанса (Pēteris Jūlijs Ādolfs / 1848-1912), ''Отца латышского театра'', племянника Ю. Алунанса, сделанное через 46 лет после самого события, особого доверия не вызывает. Но учитывая месторасположение могилы Юриса и сохранивших сведений о семье Allunan можно с уверенность предположить, что хоронили его по лютеранскому христианскому обряду. А значит наречённый при рождении именем Gustav Georg Fridrih был вначале отпет в расположенной на кладбище Лиелвирцавас лютеранской церкви, а затем соответствующим образом погребён рядом с церковной стеной, буквально в 5-6 метрах от церковного фундамента. Что уже само по себе говорит о том почёте, который был оказан ему и всей семье Алунанс.

Однако:

I. Нет никакой информации, почему он похоронен именно на этом кладбище. Ведь намного ближе к родительской усадьбе ''Kauļi'' находится очень солидное кладбище ''Sesavas'' с большой лютеранской церковью. И если (в 1858г.?) умер его отец, затем сестра Jūlija Doroteja (1829-1860), а в 1861г. умерла его мама, то логично было бы хоронить их, например, на кладбище ''Sesavas'', в соответствии с территориальной и приходской принадлежностью. А так как у самого Юриса своей семьи не было, а умер он в бедности в родительском доме то его, родительского любимца, тоже логично было бы похоронить рядом с ними, чтобы вся семья была вместе. Но этого не произошло и нам остаётся только догадываться почему.

Надо сказать, что нам до сих пор не удалось найти никакой информации о месте захоронения родителей Ю.Алунанса, что при материальных возможностях и заявленном образовательном и культурном уровне семьи Allunan весьма странно. Как не удалось найти и какого-либо описания взаимоотношений детей и родителей. Да и о взаимоотношениях между братьями-сёстрами в семье Allunan информации нет никакой. К тому же и даты жизни их отца в разных источниках указаны по-разному. А о годах рождения брата Edvarta (?-1887) и сестры Vilhelmīne (?-1908), как и о годе смерти сестры Hedviga Magdalēne (1825-?) можно только догадываться...

При этом очевидно, что представители семьи Алунанс чувствовали себя членами местной общины. Что выразилось, например в том, что сын Pēteris Jūlijs (1824-1868) много лет служил волостным писарем, входя таким образом в слой сельского мидл-класса. А старший сын Петерис (Johans Pēteris / 1821-1904), женившись на дочери бургомистра Митавы, не только занимался административным управлением в масштабах волости, но и на свои средства построил общественную каплицу на местном кладбище ''Ežu''. Расположенном в 800 метрах от арендуемой им усадьбы ''Mazsesavas'' и территориально к ней относящимся. А усадьба их родителей ''Kauli'' находилась от этого кладбища в 1,5 км. И не является ли это ответом на вопрос, где Алунаны предполагали размещение своего родового пантеона и где похоронены родоначальники Андриевс и Эде (Andrievs & Hedviga Allunan)?

Полным молчанием отвечает интернет и на вопросы о том, кто финансово помогал болеющему и не работающему Ю.Алунансу после смерти его родителей. И, следовательно, организовывал его похороны и выбирал само место для захоронения. Единственно известно то, что он вынужденно вернулся в Курляндию в начале 1863г. и поселился у брата Эдуарда (Edvarts Andreis Vilhelms) в усадьбе ''Kauļi'', которую семья Allunan арендовала с 1850г. Где и умер от обострения хронической болезни.

II. Долгое время не было никакой информации когда и в какой последовательности на месте его захоронения были установлены первые два элемента надгробия. И если мы знали, что обелиск неизвестно кем был установлен в 1902г., то как и когда там появилась могильная плита информации не было никакой.

При этом по солидности обработки аба элемента вполне сопоставимы: оба изготовлены из чёрного шведского гранита и оба, наверняка, сделаны на заказ в Швеции и привезены в Латвию уже в готовом виде. А вот где и кто их гравировал оставалось абсолютной загадкой, так как стиль, разметка, шрифт гравировки обоих элементов совпадают. А вот ошибки в датировании вызывают полное недоумение. Так как должно быть / 01.05.1832 – 06.04.1864 /, а на обоих элементах изображено / 29 marta 1832 – 06 aprili 1864/. И как такое могли не заметить родственники Юриса? Или не знать? Или согласиться оставить без исправления? Или это не ошибка?

А на оборотной стороне обелиска выгравирована эпитафия:

'' Neaismirstamā zenšoņa zeenitaji.''

Мы попытались перевести этот старолатышский текст на современный латышский язык и … возникла заминка. Ибо даже коренные латыши сразу сделать это явно затрудняются, так много значений несут в себе двое из трёх слов. И возникает впечатление, что ценители талантов Юриса Алунанса через 38 лет после его смерти ''отправили'' ему – или всем кто увидит эту надпись – некое ''послание''. А именно:

Если Юрис при жизни чем и прославился, то это своей переводческой деятельностью. А ведь ''ПЕРЕВОДИТЬ'' можно по-разному: Можно переводить литературные тексты или техническую информацию, можно бабушку через дорогу, можно деньги из банка в банк... А можно целый этнос попытаться ''ПЕРЕВЕСТИ'' из одной культуры в другую.. И не этим ли, по сути, занимались младолатыши-фольклористы? И если да, то какой этнос и куда пытался ''ПЕРЕВЕСТИ'' младолатыш немецкого происхождения-воспитания-образования Gustav Georg Fridrih Allunan? Вместе со всеми своими товарищами-либералами убеждённо и даже жертвенно неся в народные массы некую идею латышского национального возрождения? Причём возрождения, в первую очередь, через ОБРАЗ-оваяние и ВОС-питание, да ещё на ново-ОБРАЗ-ованном латышском разговорном языке? Автором более 500 новых слов к которому и считается Юрис Алунанс.

Да, встречаются эпитафии выполненные в шутливой форме, типа ''Увидимся в следующей жизни!'', ''До встречи!'', ''Счастливо оставаться!'' и тому подобное. И потому мы предоставляем каждому самостоятельно решить, в какой форме это послание выполнено на его памятнике. А сами попытаемся озвучить эпитафию на языке русском:.. – '' Ценители незабываемого вестника'' ( принёсшего весть, информацию)... – '' Поклонники незабываемого старателя'' ( нашедшего некие драгоценные крупицы)... И в обоих случаях получается, что памятник установлен не от имени всего латышского народа, в массе которого на тот момент мало кто знал о существовании такого персонажа, как умерший почти 40 лет назад Ю.Алунанс. А от некой группы просвещённых и утончённых ценителей его гения...

В свою очередь на плите рельефным шрифтом нанесена следующая цитата из Горация в переводе на латышский Ю.Алунана:

Wiss jau newaru mirt,
Leela no nahwes man
Daļa taupita būs ...
Muhsa man laipniga
Galwa wainagu zel,
Wihtu no osoleem.
Pehz Horazija tulk. Juris Allunans
dsim. 29. martā 1832. g.,
mir. 6. aprilī 1864. g.
Тоже не дословно, но перевести на русский язык можно так:
Я весь не умру,
Часть меня останется бессмертна...
Через добрую музу
Одевшую мне на голову венок,
Сплетённый из дубовых веток.
Из Горация перев. Юрис Аллунанс
род. 29. марта 1832.г.,
ум. 6. апреля 1864. г.

Если сопоставить всю имеющуюся информацию о происхождении, сфере интересов, талантах и способностях, реальных или мнимых заслугах и достижениях Юриса, то перед поклонниками философии, эзотерики и экзотерики открываются широкие возможности для анализа и толкования древнегреческого текста. А мы хотим обратить внимание на повторившуюся ''ошибку'' в датировании. Из чего напрашивались три варианта:

– Если памятник был установлен позже, чем плита, то значит надпись автоматически, без изменений перенесли с уже имевшегося образца. И значит плиту устанавливали родственники много лет назад. А они лучше всех знают реальную дату рождения члена своей семьи.

– Если плиту и памятник устанавливали одновременно, то значит 38 лет могила величайшего гения латышского народа всех времён – а придумать за 8 лет более 500 прижившихся и вошедших в оборот слов разговорного языка это достижение достойное МИРОВОЙ славы! – стояла не ухоженная и вполне возможно за это время банально утрачена. И никакого праха Ю.Алунанса под могильной плитой нет.

– Ну а если плиту установили уже после памятника, то тогда всех вопросов к участникам процесса и не перечислить..

Поэтому вопрос о том, когда в действительности родился Ю.Алунанс оставался открытым ибо никак не верилось в ошибку родственников...

А вот гравировка на обелиске и на плите выполнена рельефным шрифтом. Он дорог и красив, но очень непрактичен. И потому без постоянного должного ухода быстро пачкается и зарастает мхом. Даже на вертикально стоящем обелиске, а уж тем более на горизонтально лежащей плите. А так как в последний раз памятник чистили одновременно с установкой каменной ограды, то и все фото в интернете, на которых текст на плите читаем, были сделаны именно в то время. При этом на данный момент невнимательный зритель может даже и не заметить сам факт нанесённой на плиту некоей гравировки.

III. Третьим элементом надгробия является каменная ограда вокруг места захоронения. Это новодел, причём очень простой и некачественный. Смонтированная в 2011 году ограда уже практически утратила фундамент и гранитные детали просто лежат на … на том, что есть под ними. Излишняя экономия без последствий не проходит... Тут даже не о чем говорить.

На этим месте мы собирались статью и закончить. Но почти неожиданно удалось найти нужную информацию в брошюрах, изданных в Митаве ( Елгава) в 1903 и 1910гг. Первая называется ''Jura Allunana peeminai'' и содержит информацию самого общего порядка о его жизни и установленном ему памятнике. А вторая чуть более насыщена подробностями интересующих нас событий и за авторством всё того же Адолфа Алунанса под названием ''Jura Allunana dzihve''.

И вот там, во-первых, приводится перепечатка ''Kristišchanas apleeziba'' (''Свидетельство о крещении''), выданное в 1847г. за подписью священника Jaun-Kalsnavas лютеранского прихода Aug.Debners, из которого следует, что Ю.Алунанс родился 01 мая 1832г., и был крещён 09 мая 1832г. в присутствии 7 свидетелей. При этом автор брошюры признаёт, что ошибочная информация впервые появилась в некрологе от 1864г. и несколько раз тиражировалась в других источниках. А исправлена не была, ведь некролог подавали родственники... А те, кто изготавливал памятник, ничего проверять не стали и этой информацией воспользовались.

А во-вторых А.Алунанс признал, что до момента установки монумента на месте захоронения никаких памятных знаков все 38 лет не было. Т.е было то, что оставалось от обыкновенного земляного холмика. И стало быть родственники Юриса никак не собирались облагораживать место его погребения. ( Напомним, что в 1908 году умерла последня из сестёр Юриса, Vilhelmīne Amālija; старший брат Петерис умер в 1904г.; а самый младший брат Индрикис ( Heinrihs Remperts Hanss) ушёл из жизни в 1903г. И вполне возможно, что никто из них не посещал его могилу уже много лет.). А в кладбищенской церкви долгое время хранился оставшийся после похорон металлический венок с лентой, но через 20 лет от него избавились...

В-третьих в брошюре указан конкретный заказчик надгробного монумента. Эту функцию выполнило Елгавское сельскохозяйственное общество и памятный монумент был открыт 20.10 (03.11) 1902г. И что общего между Юрисом Алунансом и Елг. сельхоз. обществом, да ещё через 38 лет после его смерти? И почему это торжественное мероприятие не почтили своим присутствием жившие на тот момент в Риге Кришьянис Баронс, Фрицис Бривземниекс, Кришьянис Динсбергис?

Думается, что это как раз тот случай, когда изначальные искренние порывы начинают искусственно ''ПЕРЕВОДИТЬСЯ'' в откорректированную и настойчиво пропагандируемую идеологию. А романтикам этого не нужно...

Atjaunots 28. marts 2024

Žurnālu raksti